Как говорит команда Макларен
Посмеемся? ;-)
У вас никогда не было такого, что вы читаете пресс-релиз на английском языке и не понимаете, о чем речь? Это значит, что вы читали пресс-релиз Макларен! Вы больше не будете испытывать смущения или думать, что совсем не знаете английский язык, потому что мы решили пойти вам на встречу и перевести для вас кое-какие наиболее используемые пресс-службой любимой команды словосочетания.
Новые фразы, которые вы должны выучить на этом уроке
Постоянный водительский ресурс (Permanent driver resource) - пилот
Обширная программа развития (Extensive development program) – тесты
Технический пакет (The technical package)– машина
Ресурс снабжения продовольствием (The catering resource) - столовая
Наш партнер, поставляющий топливо и масло (Our fuels and lubricants partner) - Мобил
Оптимизировать (To optimize) – произвести настройку
Чтобы вы лучше почувствовали вышеуказанные фразы, давайте попробуем использовать их в предложении.
Например: «Привет, Рон, ты не планируешь сейчас оптимизировать технический пакет?»
Перевод «Привет, Рон, ты не планируешь сейчас произвести настройку машины?»
Домашнее задание
Здесь Управляющий директор Макларен Мартин Уитмарш рассказывает о том, как команда наняла на работу Педро де ла Росу. Посмотрите, сможете ли вы перевести на нормальный русский язык следующие фразы. Правильные варианты присылайте на webmaster@mc-laren.ru. ;-)
«Из-за требований, предъявляемых обширной программы развития, мы почувствовали, что команде требуется дополнительный постоянный водительский ресурс».
«Мы уже использовали Педро на нескольких тестах сразу после ГП Австралии и Малайзии, и команда была впечатлена его отдачей и старанием. У Педро за плечами существенный опыт в Формуле-1, поэтому вместе с ним мы сможем максимизировать обширную программу развития в текущем сезоне».
[
Svetlana Leontieva. Источник -
По материалам Planet F1 ]