Сцена первая. Утро. На песчаной дороге все приглашённые Дона Бернардо: Дон Деннис, Дон Вильямсьяно, Дэвид, Хэдриньо, семейство Дона Бернардо, Мослито, новые землевладельцы, пожилой человек с седой щетиной, молодой человек с рыжей щетиной и странное маленькое существо с узкими глазками. По центру дороги стоит славный жеребец Барона Фон Шумахера. Барон улыбается и машет дамам ручкой. Его верный Жан и Рубиньо хлопочут вокруг него. С краю - Кими и Эдриано смахивают пыль с изобретения последнего.
Дон Деннис (деловито выступая вперёд): Нужно назначить того, кто будет давать старт. Я предлагаю, чтобы это сделал Дон Вильямсьяно.
Барон Фон Шумахер: Нет. Я против. Я думаю, что всем известно, что Дон Вильямсьяно - хороший друг Дона Денниса.
Дон Деннис: И что? От того, что Дон Вильямсьяно мой друг, он платком по-особенному машет?
Барон Фон Шумахер: Я понятия не имею о том, как Дон Вильямсьяно машет платком, но это будет не справедливо. Пусть лучше Дон Бернардо назначает.
Дон Бернардо: Пусть старт даст Мослито.
Дон Деннис (недовольно поглядывая на Мослито): Хорошо, я согласен. Но только из уважения к Вам, Дон Бернардо, а не к нему.
Мослито (доставая из кармана клетчатый платок и старательно разглаживая его): Уважение со стороны такого человека как вы, было бы для меня унижением.
Дон Бернардо: Хватит!
Мослито (становясь с краю дороги): Разойдитесь, очистите дорогу! Приготовьтесь!
Перед Кими и Бароном - чистое песчаное пространство.
Дон Деннис (к Эдриано): Твоя машина не подведёт?
Эдриано: Нет, нет. Безусловно не подведёт.
Дэвид (снимая пылинку с праздничного килта): Это же - безусловно - он говорил, когда сделал мешалку для ягод, а вчера она в очередной раз сломалась, забрызгав сливками весь ковёр…
Мослито взмахивает клетчатым платком. Кими и Барон срываются с места. Кими стартует первым, но Барон нагоняет его. Пыль летит из-под колёс и копыт. Но от изобретения Эдриано отлетает какая-то деталь, и Кими шлёпается на обочину. Раздаётся вздох удивления.
Дэвид (с треском влепляя Эдриано подзатыльник): Эх, ты…
Барон мчится вперёд к сияющим далям, Дон Бернардо пытается спрятать улыбку, Мослито с превосходством смотрит на разом поникшего Дона Денниса.
Дона Петра: Барон Фон Шумахер такой ловкий!
Дона Томарина: Это так увлекательно!
Дона Славика: Барон, как всегда, великолепен!
Дона Томарина: Браво, браво, Барон!
Жан: Вы - лучший в мире наездник, Барон!
Взлохмаченный Кими, с оцарапанным лицом медленно возвращается к поникшему Дону Деннису, застывшему в оцепенении Эдриано и, как всегда, уверенному в себе Дэвиду.
Сцена вторая
Сад Дона Бернардо. Уже знакомое всем нам окно. Из окна свисает верёвка, связанная из разноцветных тряпок. Под окном стоит Фернандо. Он ловит вылетающие из окна женские шмотки.
Фернандо (рассуждает, ловя шмотки): Вот хорошо-то будет: скажет Флавио воды принести - её отправлю.
Дона Петра (высовывается из окна): Фернандо, какое платье мне взять: серое или красное?
Фернандо: Всё равно.
Дона Петра: Томарина, красное или серое? (пауза) Да, ты права - оба.
Фернандо (ловя на лету выкинутые из окна красное и серое платья, продолжает рассуждать): Похлебку будет варить, Ярно не придётся этого делать, он будет доволен и, может быть, останется.
Дона Петра (залазит на подоконник): Фернандо, я уже иду! Лови меня!
Фернандо (тихо, сам себе): Ага… обязательно.
Петра слазит по верёвке, на половине пути срывается и плюхается прямо на голову Фернандо. По саду разлетаются разноцветные тряпки.
Петра: А-а-а! Фернандо, спаси меня!
Фернандо: О… Это меня здесь нужно спасать… Ты мне чуть шею не свернула!
Фернандо встаёт с земли, Петра собирает с травы шмотки.
Фернандо (тащит Петру за локоть): Пойдём, ехать пора. Флав с Ярно ждут. Ну её, эту Барселонскую обитель!
Сцена третья
Комната в доме на фазенде Дона Бернардо. Две кровати, ночной столик, два шкафа, зеркало. Дона Томарина расчёсывается перед зеркалом. В комнату буквально врывается Дон Бернардо.
Дон Бернардо: Томарина, где твоя сестра?
Дона Томарина: Петра, папочка?
Дон Бернардо: Да! Я наметил для неё прекрасного жениха! В Барселонской обители поселился новый землевладелец - англичанин. Он молод и богат как раз то, что нужно! Так где она?
Дона Томарина (испуганно): Я не знаю.
Дон Бернардо: Я обыскал весь дом, её нигде нет. Она в саду?
Дона Томарина: Я не знаю, папочка.
Дон Бернардо: Как не знаешь?
Дон Бернардо, заподозрив неладное, кидается к одному из шкафов и отворяет его. Шкаф пуст.
Дон Бернардо (бесится): Дрянная девчонка! (кидается к Томарине) С кем она убежала?! С кем она убежала, я спрашиваю?
Дона Томарина: Я не знаю!
Дон Бернардо: Быть этого не может!
Дона Томарина: Я действительно ничего не знаю. Знаю только, что его имя Фернандо. Она тебе письмо оставила.
Дон Бернардо (выхватывает у дочери листок, разворачивает и начинает читать, быстро бормочет): Дорогой папочка… Извини за то, что испортила тебе праздник, но я люблю Фернандо, и он меня любит. Желаю тебе здоровья и долгой жизни. Передай мамочке привет от Флавио. Целую. Петра. …
Что ещё за Флавио? (Томарина пожимает плечами) Славика! (разъярённо) Славика! Объясни-ка мне кое-что…
Берни выходит из комнаты, оставляя перепуганную Томарину одну.
Сцена четвёртая
Фазенда Дона Дениса - Парагон. Тёмная гостиная. Несмотря на ужасную жару, в камине потрескивает огонь. Свет его пламени освещает черные силуэта кресел, поблёскивают стеклянные двёрки шкафов, огненные блики пляшут на потолке. В одном из кресел, в кромешной тишине, сидит Дэвид. В другом конце дома раздаются чьи-то громкие шаги. Шум нарастает, дверь звучно открывается и в комнате появляется Хуан.
Хуан: Дэвид, тебе письмо.
Ловко поймав брошенное Хуаном письмо, Дэвид открывает желтоватый конверт, кидает говорящий взгляд на Хуана, и тот уходит, а Дэвид начинает читать письмо.
Дэвид: От Симоны… (шепотом, медленно, с расстановкой) Дэвид, любимый мой, когда же состоится наша свадьба?
Чертыхнувшись, Дэвид бросает письмо в огонь. После, поудобнее устроившись в кресле, он продолжает смотреть на огонь. Откуда-то, в другом конце дома, раздаётся тихое шуршание. Медленно, со скрипом, открывается дверь, и в комнате появляется Кими. Продефилировав через всю комнату в том же медленном и тихом темпе, он скрывается за противоположной дверью. Дэвид лишь вопросительно повёл бровью. Опять раздаются шаги – на этот раз глухие, размеренные и уверенные. В комнату входит Дон Деннис. В одной руке у Денниса тарелка в овсяной кашей, а в другой - маленькая позолоченная ложка.
Дон Деннис (к Дэвиду): Дэвид, ты Кими не видел?
Дэвид молча указал на дверь, за которой скрылся Кими.
Дон Деннис (подходит к Дэвиду, вздыхает): Дэвид, попробуй, эта каша вкусная? (Ловя недоумевающий взгляд Дэвида) Попробуй, попробуй… (Дэвид берёт ложечку и пробует кашу). Ну, как?
Дэвид: Ну, нормально.
Деннис (тяжело вздыхая): А Кими не нравится…
Рон уходит. Дэвид вновь остался один.
Дэвид (тихо, сам себе): Ухожу… Сумасшедший дом какой-то…
Дэвид наклонился, выколупал из огня письмо, развернул его, прочитал до конца, встал, взял со стола чистый лист и, обмакнув перо в чернильницу, начал выводить на листе красивые загогулины с нажимом.
Дэвид (диктует сам себе): Понимаешь ли, Симона, это – наша последняя серия…
Конец
[
KIMberlI : Этот материал защищен авторскими правами. Любое использование - только с разрешения автора]
Авторские права на все переводы принадлежат сайту mc-laren.ru. Авторские права на оригинальные статьи и переводы принад- лежат их владельцам и закреплены Законом. Любое использование материалов сайта - только с разрешения администрации.